Showing posts with label Riddles. Show all posts
Showing posts with label Riddles. Show all posts

15 August, 2008

John Barleycorn



The Murder of John Barleycorn

As I went through the North Country,
I heard a merry meeting,
A pleasant toy, and full of joy,
two Noble-men were greeting.

And as they walked forth to sport,
upon a Summers day,
They met another Noble-man,
with whom they had a fray.

His name was Sir John Barley-Corn,
he dwelt down in a Vale,
And had a Kinsman dwelt with him,
they called him Thomas good-Ale.

The one named Sir Richard Beer,
was ready at that time,
And likewise came a busie Peer,
call'd Sir William White-Wine.

Some of them fought in a black-Jack,
some of them in a Can.
But yet the chiefist in a black pot,
fought like a Noble-man.

Sir John Barley-Corn fought in a Bowl,
who won the Victory,
Which made them all to chafe and swear,
that Barley-Corn must dye.

Some said kill him, some said him drown,
some wished to hang him high,
For those that followed Barley-Corn,
they said would beggars dye.

Then with a Plow and they Plow'd him up,
and thus they did devise
To bury him within the Earth,
and swore he would not rise.

With harrows strong they came to him,
and burst Clods on his head,
A joyful Banquet then was made,
when Barley-Corn was dead.

He rested still upon the earth,
till rain from Sky did fall,
Then he grew up on branches green,
which sore amaz'd them all.

Increasing thus till Midsummer,
he made them all afraid,
For he sprang up on high,
and had a goodly Beard

When ripening at St. James tide,
his countenance waxed wan,
Yet now full grown in part of strength,
and thus became a man.

Wherefore with Hooks and Sickles keen,
unto the fields they hy'd,
They cut his Legs off by the Knees,
and Limb from Limb divide.

Then bloodily they cut him down,
from place where he did stand,
And like a Thief for Treachery,
they bound him in a band.

So then they took him up again,
according to his kind,
And plac'd him up in several stacks,
to wither with the wind.

Then with a pitchfork sharp and long,
they rent him to the heart,
And Traytor like for Treason did,
they bound him in a Cart.

And tending him with weapons strong,
unto the Town they hie,
Whereas they Mow'd him in a Mow,
and so they let him lie.

They left him groaning by the walls,
till all his Bones were sore,
And having took him up again,
they cast him on the floor.

And hired two with Holly Clubs,
to beat at him at once,
Who thwackt so hard on Barley-Corn,
the Flesh fell from his Bones, [sic]

Then fast they knit him in a sack,
which griev'd heim very sore,
And soundly steept him in a fat, [vat
for three days space and more.

From whence again they took him out,
and laid him forth to dry,
Then cast him on the Chamber Floor,
and swore that he should dye.

They rub'd and stir'd him up and down,
and oft did toyl and ture,
The Mault-man likewise with vows his death,
his body should be sure.

They pul'd and hal'd him in a spight,
and threw him on a Kill, [kiln
Yea dry'd him o're a fire hot,
the more to work their will.

Then to the Mill they forst him straight,
whereas they bruis'd his bones,
The Miller swore to murther him,
betwixt a pair of Stones.

The last time when they took him up,
they serv'd him worse than that,
For with hot scalding Liquor store
they washt him in a fat. [vat

But not content with this Bod wot, [God
they wrought him so much harm,
With cruel threat they promise next,
to beat him into Barm.

And lying in this danger deep,
for fear the he should quarrel,
They heap'd him straight out of the fat,
and turned him into Barrell, [sic]

They roar'd and broach'd it with a Tap,
so thus his death begun,
And drew out every drop of Blood,
while any drop would run.

Some brought in Jacks upon their backs,
some brought in Bowls and Pail,
Yea, every man some weapon had,
poor Barley-Corn to kill.

When Sir John Good-Ale heard of this, [Thomas Good-Ale
he came with mickle might,
And took by strength their Tongues away,
their Legs, and their sight.

Sir John at last in this respect,
so paid them all their hire,
That some lay bleeding by the walls,
some tumbling in the mire.

Some lay groaning by the walls,
some fell i'th street down right,
The wisest of them scarcely knew
what he had done o'er night.

All you good wives that brew good ale,
God keep you all from teen,
But if you put too much water in,
the Devil put out your Eyne.

--Dated to 1620–1630, full text of this and many more songs available here

The ballad of the death and resurrection of John Barleycorn has been a popular one in England and Scotland for at least four centuries. The earliest known version is the Scots ballad Allan-a-Mault, found in the 16th-century Ballantyne manuscript (for the lyrics, see the link above). Alternative versions abound. Robert Burns wrote a version in 1782, and numerous folk groups have recorded variants and adaptations (see Wikipedia for a list). Curiously, John Barleycorn’s laying low of his tormentors in the last verses is often omitted, which I think is rather a shame as it neatly brings the poem full circle.

It’s appealing to see the ballad of John Barleycorn as a distant memory of a sacrificial king or a dying god whose death rendered the earth fertile, along the lines suggested in Frazer’s immensely popular book The Golden Bough. (However over-enthusiastic Frazer’s conclusions, if his book helped to inspire Mary Renault’s Theseus novels I can forgive him anything).

Kathleen Herbert suggests that the name ‘Beow’ (Old English for ‘barley’), which appears among the legendary figures connecting Alfred the Great’s pedigree back to Noah’s Ark, is another representation of John Barleycorn (Herbert 1994).

It’s also very appealing to connect John Barleycorn with another legend involving a miraculous drink derived from the blood of a murder victim, the Norse legend of the origin of the mead of poetry. Kevin Crossley-Holland’s is the best modern retelling I’ve come across. It’s well worth seeking out his book, but here’s a short summary for anyone who isn’t familiar with the legend:

When they agreed their truce, the Norse gods created Kvasir, wisest of all men. Kvasir was murdered by two jealous dwarfs, who drained his blood and mixed it with honey to brew a sublime mead. Whoever drank a draught of that mead became a poet or a wise man. The mead was stolen by a giant, and recovered by Odin using his characteristic mixture of force, deceit and sexual seduction. After that, the gods guarded the mead of poetry well, and it was never stolen again. But from time to time, Odin would permit a man to drink of it; he gave the gift of poetry.


Could John Barleycorn and wise Kvasir be connected, or derived from the same ancient tradition handed down from the dawn of time? Well, possibly, though I cannot see how you’d go about testing the hypothesis. Heady stuff, this, speculating about long-lost religions.

Perhaps the ballad of John Barleycorn began life as an extended Old English riddle? It wouldn’t take much to recast the song in the familiar say-what-I-am-called format. Indeed, John Barleycorn has been suggested as a possible solution to Riddle 26 in the Exeter Book:

Part of the earth grows lovely and grim
With the hardest and fiercest of bitter-sharp
Treasures--felled, cut, carved,
Bleached, scrubbed, softened, shaped,
Twisted, rubbed, dried, adorned,
Bound, and borne off to the doorways of men--
This creature brings in hall-joy, sweet
Music clings to its curves, live song
Lingers in a body where before bloom-wood
Said nothing. After death it sings
A clarion joy. Wise listeners
Will know what this creature is called

--Riddle 26, translation and original text available here

I can see the connection, though I personally prefer ‘lyre’ as a solution to this riddle because of the reference to music.

Rhyme, riddle or remnant of a vanished religion, raise a glass to John Barleycorn next time you go for a beer.


References
Herbert, Kathleen. Looking for the Lost Gods of England. Anglo-Saxon Books, 1994. ISBN 1-898281-04-1.
Crossley-Holland, Kevin. The Norse Myths. Penguin, 1980, ISBN 0-14-006056-1.

19 July, 2007

Old English Riddles, part 2 – word puzzles

As well as the double entendre humorous riddles discussed here earlier, the Exeter Book contains riddles that have more of the character of a cryptic crossword. These word puzzles form the majority of the riddles in the collection. An everyday object or activity is described in a roundabout way and the listener (or reader) has to work out the intended meaning. Anyone who has read The Hobbit (which I suspect includes most readers of this blog) is familiar with the word-puzzle form of Old English riddles. Remember Bilbo playing Gollum at riddles for his life by the dark lake under the goblins’ den in the Misty Mountains? They take it in turns to tell riddles, and the stakes are high; if Gollum fails to answer one of Bilbo’s riddles he will show Bilbo the way out (and thus lose the prospect of a meal), and if Bilbo fails to answer Gollum will eat him. For example:

“A box without hinges, key or lid
Yet golden treasure inside is hid”
(Bilbo)

“It cannot be seen, cannot be felt
Cannot be heard, cannot be smelt
It lies behind stars and under hills
And empty holes it fills
It comes first and follows after
Ends life, kills laughter”
(Gollum)
--The Hobbit, by JRR Tolkien

(Answers at the foot of the post).

The Exeter Book Riddles clearly belong to the same tradition, and Tolkien may well have consciously drawn on them for the scene. For example:

Riddle 34:
“In the town I saw a creature
that feeds the cattle. It has many teeth
its beak is useful as it points down,
gently plunders and turns for home;
it searches for plants along the slopes
and always finds those not rooted firmly;
it leaves the living ones held by their roots,
quietly standing where they spring from the soil
brightly gleaming, blowing and glowing.”

Riddle 35:
“The dank earth, wondrously cold
first delivered me from her womb.
I know in my mind I wasn’t made
From wool, skilfully fashioned with skeins.
Neither warp nor weft wind about me
no thread thrums for me in the thrashing loom
nor does a shuttle rattle for me,
nor does the weaver’s rod bang and beat me.
Worms that decorate the yellow web
never spun for me with the skills of the Fates.
Yet all over the earth one man will tell another
that I’m an excellent garment.
Wise man, say what I am called.”

(Answers at the foot of the post)

These are two of the shorter riddles, and two for which a solution is fairly well agreed among scholars. The Exeter Book does not give solutions (perhaps, in true cryptic crossword fashion, they were to come in next week’s edition?), and consequently it is not known what the intended solutions were, if indeed there were intended to be ‘right’ answers at all. Quite a few of the riddles are still the subject of fierce academic debate.

Many of the Exeter Book riddles are complex and require the listener to have either a considerable amount of background knowledge or a talent for lateral thinking or both. Often there is more to them than simply finding a solution. For example, Riddle 35 above refers to the three supernatural female powers who wove the fates of men and gods, “wyrda craeftum”, translated as “…spun for me with the skills of the Fates.” In Norse mythology these three supernatural women were the Norns, in Greek mythology the Fates. In Old English fate or destiny is ‘wyrd’, from which we get the modern English word “weird”, and Shakespeare’s three Weird Sisters in the Scottish Play must surely reflect the same three figures. You don’t need this to solve the riddle, but it adds an extra layer to the image of weaving cloth, and the wearer of a mail coat would especially like the Three Ladies of Fate to be on his side as he goes into battle.

Riddles and riddling phrases such as these are closely related to a word form characteristic of Old English and Norse poetry, the kenning. ‘Kenning’ comes from the Old English ‘cen’ meaning ‘to know’ or ‘to make known’, now obsolete in English but still around as ‘ken’, ‘to know’, in Scots (as in the phrase, “Ye ken, lassie….” beloved of Scottish Romances.

Norse kennings can be very complex, requiring knowledge of one or more myths to decipher them. For example, ‘Sif’s hair’ as a kenning for gold, which refers to the story that Loki cut off the goddess Sif’s beautiful fair hair and the dwarves made her a replacement in gold. English kennings tend to be simpler. For example, in Beowulf the sea is referred to as ‘hron-rade’ (‘whale road’), ‘ganotes baed’ (gannet’s bath), and ‘swan-rade’ (‘swan’s road’), icicles are ‘wael-rapas’ (‘water ropes’), and the ribcage is ‘banhus’ (‘bone house’). Kennings such as these are condensed riddles, describing a familiar object in elliptical terms. Or, saying the same thing another way, riddles are extended kennings.

Unlike the double entendre riddles, these word puzzles don’t seem to be intended to have the audience rolling in the aisles. They display a delight in the flexibility of language and a recognition that even ordinary objects, such as a rake, can be described in poetic terms. Like a modern cryptic crossword, they also provide an intellectual challenge and an opportunity for both setter and solver to compete in knowledge and vocabulary. Riddle games like the one Bilbo plays with Gollum may well have been regular entertainments in halls and humbler houses alike (though, one hopes, in less desperate circumstances). Theresa Tomlinson uses retellings of some of the Exeter Book riddles to great effect in her novel Wolf Girl, where a monk, a princess, a cowherd and a weaver’s daughter use riddles to cheer themselves up, as well as acting as an analogy for the main plot of solving a mystery.



Answers:
Bilbo’s riddle: an egg
Gollum’s riddle: darkness
Riddle 34: a rake
Riddle 35: a mail coat

04 June, 2007

Old English Riddles - a thousand years of double entendre

“I am a wonderful help to women
The hope of something good to come
I harm only my slayer
I grow very tall, erect in a bed
I am shaggy down below
The lovely girl grabs my body, rubs my red skin
Holds me hard, claims my head.
That girl will feel our meeting!
I bring tears to her eyes!
What am I?”

(Answer at the foot of the post.)

This is Riddle 23 from the Exeter Book, also known as the Exeter Codex. The word ‘riddle’ derives from the same root as the Old English word ‘-raed’, meaning ‘counsel, explain, teach’. A riddle is typically a short poem describing a familiar object or activity in a cryptic way, and the listener (or reader, after they came to be written down) has to work out what is being described. They can be clever, witty, poetic, beautiful, almost mystical. As this one shows, they can also display a bawdy sense of humour. Seven of the Exeter Book Riddles are of the same form as Riddle 23.

English/British humour seems to be uncommonly fond of the risque double meaning. It’s a staple of seaside postcards, Carry On films, Frankie Howerd scripts, and innumerable other sitcoms, not to mention Shakespeare (“Thou wilt fall backward when thou hast more wit, wilt thou not Juliet?”). In English, it seems, any entendre can be double’d. It’s rather nice to see proof that this hasn’t changed in a thousand years. Incidentally, is this a characteristically British form of humour? I don’t associate it with US humour, but that may reflect the US material we see over here. Would any American readers care to comment?

The Exeter Book is believed to be the “…one large book in English verse about various subjects” which was bequeathed to the Exeter Cathedral Library by Leofric, first Bishop of Exeter, in 1072 and survives in Exeter Cathedral Library to this day. The date of its composition is not known, though it’s usually ascribed to the second half of the tenth century, say around 960 or so. The Exeter Book contains a remarkable variety of Old English verse, religious and secular, including The Seafarer, The Wanderer, The Husband’s Message, The Wife’s Lament, Widsith and, of course, the Riddles.

To me, the Exeter Book Riddles show early English culture in an attractive light. Clearly these were people who liked jokes as well as elegies, who valued mundane tasks as well as heroes, and who enjoyed intelligent word games but weren’t above a vulgar belly laugh. It’s worth remembering that the Exeter Book was a gift from a bishop to his cathedral library, presumably expected to be read mainly by monks and other clerics. Evidently at least one senior churchman of the time was no prim killjoy.

Do you have a favourite riddle?




Answer: an onion. Whatever were you thinking?