Showing posts with label Old English myths and gods. Show all posts
Showing posts with label Old English myths and gods. Show all posts

17 August, 2010

Old English gods and myths: Eotens

The most famous monster in Old English poetry must be Grendel, the man-eating enemy in the poem Beowulf. The poem mainly refers to Grendel by name as an individual. Grendel is also called an ‘eoten’, e.g. at the climax of the fight with Beowulf when Grendel is struggling to break loose from Beowulf’s grip:

The monster strained away
--Beowulf, line 761, translated by Michael Alexander
Eoten was utweard
--Beowulf, line 761

Eotens in general are also referred to in the poem, sometimes in association with ‘cyn’, meaning something like tribe or kindred:

eotenas
--Beowulf, line 112

eotena cyn
--Beowulf, line 421

eotena cynnes
--Beowulf, line 884

So eotens were a particular type – the modern term might be something like species – of monster, and Grendel could be described as an eoten. What sort of creatures were eotens thought to be?

Origin

From Cain came down all kinds misbegotten
- ogres and elves and evil shades -
as also the Giants, who joined in long
wars with God.
--Beowulf, lines 111-114, translated by Michael Alexander

eotenas ond ylfe ond orcneas,
swylce gigantas
--Beowulf, line 112-113

In this list of monsters ‘eotenas’ (here translated as ‘ogres’) are considered by the Beowulf poet to be descendants of Cain, the first murderer. They are clearly seen as one among several types of evil creatures – “all kinds misbegotten”.

Habitat

The fell and fen his fastness was
The march his haunt
--Beowulf, lines 102-103

... walked nightlong
The misty moorland
--Beowulf, lines 161-162

...up steep screes, by scant tracks
Where only one might walk, by wall-faced cliffs,
Through haunted fens – uninhabitable country
--Beowulf, lines 1410-1411

So Grendel (and presumably other eotens) lived in wilderness and wasteland, including mountains (fells), moorlands and marshes or fens. The kind of country where humans cannot, or at any rate do not, live.

Grendel’s particular home is in an underground cave reached by swimming down through a mountain lake in a swallow hole:

Mysterious is the region
They live in – of wolf-fells, wind-picked moors
And treacherous fen-paths: a torrent of water
Pours down dark cliffs and plunges into the earth
An underground flood
--Beowulf line 1357-1361

Appearance and behaviour

Grendel and his mother are described in Beowulf:

...a pair
Of huge wayfarers haunting the moors,
Otherworldly ones: and one of them,
So far as they might make it out,
Was in woman’s shape: but the shape of a man,
Though twisted, trod also the tracks of exile –
Save that he was more huge than any human being
--Beowulf, lines 1347-1353

There’s no more detailed description in the poem, but this shows clearly that eotens were considered to be approximately humanoid in form but larger than a human.

Beowulf’s wrestling matches with Grendel and then with Grendel’s mother show that eotens were considered to be immensely strong.

Both Grendel and Grendel’s mother only ever come to Heorot by night. During the day they lie up in the cave under the lake. So eotens were considered nocturnal.*

The eotens’ diet consists of human flesh in prodigious quantities, as the Beowulf poet describes in grisly detail:

Grim and greedy, he grasped on their pallets
Thirty warriors, and away he was out of there,
Thrilled with his catch
--Beowulf, lines 122-124

...He set his hands on
A sleeping soldier, savagely tore at him,
Gnashed at his bone-joints, bolted huge gobbets,
Sucked at his veins, and had soon eaten
All of the dead man, even down to his
Hands and feet
--Beowulf, lines 741-745

There is no indication that eotens are superior to humans in cunning, intellect, technology or magic. Grendel and Grendel’s mother do not lay traps or cast spells, they just grab people and eat them. They are formidable because their physical strength is superior to that of the average human warrior. Beowulf is possessed of superhuman strength and overcomes them by physical might, aided by a sword in the case of Grendel’s mother.

Interpretation

This gives a fairly clear picture of eotens – assuming that Grendel and Grendel’s mother are typical of the species – as large, strong, malevolent, nocturnal, roughly humanoid creatures that live in wastelands and like to eat human flesh. They do not appear to make use of technology or magic, nor are they shown as cunning or devious. I don’t think we can tell whether they are thought of as stupid compared with humans, because neither Grendel nor Beowulf tries to outwit the other.

Terminology
So, what word to use for these creatures (or, more precisely, characters’ beliefs about these creatures) in fiction? I could use the Old English word ‘eoten’ from the Beowulf poem. However, it is no longer in common use in modern English, so not many modern readers are likely to recognise it. I could modernise the spelling to something like ‘ettin’ or ‘etten’, as Tolkien did in Lord of the Rings (“...the Ettenmoors, the troll-fells north of Rivendell…”, as Aragorn says in Book I Ch. 12). But that’s not much more recognisable to a modern reader, except perhaps to Tolkien geeks. The Oxford English Dictionary categorises ‘ettin, eten, eoten’ as obsolete, so the word can’t even be looked up easily unless one has access to a specialist dictionary.

‘Eoten’ is cognate with the Old Norse ‘jotun’, which occurs frequently in the Norse legends and is usually translated into modern English as ‘giant’. However, the Beowulf poet seems to have thought of ‘eotens’ as somehow different from the creatures called by the Latin-derived name ‘gigantas’, since they are given separately in the same list. That could just be elegant variation to fit the metre, or it could indicate that they were considered different types of monster. Another objection is that the Norse jotuns appear to have been thought of as a group of creatures on a par with the gods. In the stories in the Prose Edda, the jotuns fought with the gods, intermarried with the gods, and lived in a world that was either not part of the human world or was separated from it by a major barrier (see post on the Norse worlds). The Beowulf poet may have been familiar with this sort of concept, since the ‘gigantas’ are described as having fought against God. Eotens, on the other had, seem to be a much more earthbound sort of creature, living in unpleasant corners of the same world that humans live in. Grendel’s lair is less than a day’s ride from Heorot, with no major obstacle in the way. So eotens seem to be a sort of step down the supernatural hierarchy from giants.

Grendel is referred to once in Beowulf as ‘thyrse’, line 426. The Old English word ‘thyrse’ or ‘thurse’ is obsolete in modern English but occasionally appears in place names, e.g. Thirlspot in Cumbria. It’s usually translated as ‘giant’ or ‘demon’. Michael Alexander translates ‘thyrse’ as ‘troll’ in Beowulf for the alliteration – “a trial against this troll”. I could use ‘thyrse’ or a modernised version thereof, but that’s no more easily recognisable than ‘eoten’.

I could use ‘ogre’, as Michael Alexander occasionally does in his translation. However, I don’t personally like the word, partly because it conjures up a more fearsome image than I had in mind and partly because it doesn’t have a particularly Old English or Norse feel about it. ‘Ogre’ doesn’t appear to be directly derived from the Old English ‘orcneas’, by the way – the Oxford English Dictionary says its derivation is from Old French in the late twelfth or thirteenth century, and gives its first recorded use in English as 1713, in a translation of The Arabian Nights. I suppose ‘orcneas’ could have lain dormant for several centuries and resurfaced as ‘ogre’ in 1713 without any recorded trace in the intervening period, but this seems rather unlikely.

In the end I settled on the Norse-derived word ‘troll’. ‘Troll’ occasionally appears in place names in areas in Britain with a strong Norse influence, such as Trollers Gill in Yorkshire (Yorkshire was part of the ninth-century Danelaw and later part of the Anglo-Norse kingdom of York), and especially in northern and western Scotland, such as Trollaval on the island of Rum, and Trolla Vatn in Orkney (a name that could have come straight off a modern Norwegian map; it translates as ‘troll water’ or ‘troll lake’). The ‘Troll’ place names presumably came to Britain with the Norse incursions in the ninth century or so. If cultural links with Scandinavia were also strong in earlier centuries there may be a possibility that ‘troll’ could have been present as a regional dialect word in some regions prior to the ninth century, but there is no evidence for this. The Oxford English Dictionary has no record of ‘troll’ in use in English, except as the regional dialect word ‘trow’ in Orkney and Shetland, until it was (re?)adopted into modern English from Scandinavia in the middle of the nineteenth century. Because of this (re)introduction, ‘troll’ is in use in modern English and is reasonably familiar to a modern reader, if only from the Tale of the Three Billy Goats Gruff, Terry Pratchett, or from Tolkien and/or Peter Jackson’s films.

‘Troll’ has roughly the right image to do duty as a translation for Old English ‘eoten’: large, strong, malevolent, roughly humanoid, not conspicuously bright or devious, wilderness-dwelling, nocturnal creatures who eat human flesh. The modern image of trolls perhaps has a more specifically mountainous or rocky association than the eotens in Beowulf, which may be partly derived from Tolkien’s tale in The Hobbit of three trolls turned to stone by sunlight (a fate that befell a dwarf in the Poetic Edda*). That happens to fit quite well in the context of Exile, much of which is set on the moorland of the Peak District where the strange rock formations play on the beliefs held by some of the characters.


References
Beowulf Old English text, available online
Beowulf, translated by Michael Alexander. Penguin Classics, 1973, ISBN 0-14-044268-5.
Poetic Edda, Alvissmal, available online


Map links
Thirlspot
Trollers Gill
Trollaval
Trolla Vatn


*There’s no indication in Beowulf that Grendel or Grendel’s mother would have turned to stone if exposed to sunlight. A story on those lines is told about a dwarf called Alvis in the Poetic Edda who was tricked by Thor into talking until sunrise and then turned to stone. That story may have been what Tolkien had in mind when he created the scene in The Hobbit of the three trolls turned to stone while they were arguing over the best way to cook thirteen dwarves and one hobbit. (Note that Tolkien’s dwarves don’t have a problem with sunlight.)

28 April, 2010

Old English gods and myths: the worlds

Heaven, earth and hell

The Old English word for earth is middangeard, Middle Earth, (yes, this is where Tolkien got it from). It has cognates in Old Icelandic (Midgard), Old High German (mittigart, mittingart) and Gothic (midjungards) (Branston 1957; Oxford English Dictionary). So the world was conceived as being in the middle of something.

The term occurs in Beowulf:

Manigre mægthe geond thisne middangeard
(Modern English translation: many a tribe over middle earth)
--Beowulf, line 75, available online

and in the poem known as Caedmon’s Hymn:

Tha middungeard moncynnæs uard,
eci dryctin, æfter tiadæ,
firum foldu, frea allmectig
(Modern English translation: Then the Lord of mankind, the everlasting shepherd, ordained in the midst as a dwelling place, Almighty Lord, the earth for men)
--Caedmon’s Hymn, original and translation both given in The Earliest English Poems, 1991

Bede gives a Latin translation of Caedmon’s Hymn in his Ecclesiastical History, where he tells us that Caedmon composed it (and much other poetry) at the monastery of Whitby around 680 (Bede, Book IV Ch. 24).

As discussed in an earlier post, the word ‘hell’ also has cognates across various Germanic languages. It shares a root with the word for ‘hole’, and indicated a cold, dark, miserable underworld.

‘Heaven’, Old English ‘heofon’, is cognate with Old Swedish himin, Old Danish himaen, Old Dutch himil and Old High German himil, according to the Oxford English Dictionary. Like ‘middangeard’, it occurs in both Beowulf and Caedmon’s Hymn:

under heofones hwealf
(Modern English translation: under heaven’s vault)
--Beowulf, line 576, available online

efne swa of hefene hadre scineth
rodores candel
(Modern English translation: a clearness such as the candle of heaven sheds in the sky)
--Beowulf, line 1571-2, available online

heofonrices weard
(Modern English translation: keeper of the kingdom of heaven)
heofon to hrofe
(Modern English translation: heaven as a roof)
--Caedmon’s Hymn, original and translation both given in The Earliest English Poems, 1991

These seem clear enough that ‘heaven’ was considered to be in the sky, or the sky itself. The reference to ‘keeper of the kingdom of heaven’ in Caedmon’s Hymn also indicates that heaven was considered to be the realm of the Christian god. While this may be purely a Christian concept, it is also possible that it reflects an earlier pagan world-view, in which the gods inhabited a world above the world of men. This is explicit in Snorri Sturluson’s description of the Norse world view in his Prose Edda, written in thirteenth-century Iceland:

...the gods built a bridge from the earth to the sky and it is called Bifrost. You will have seen it, and possibly you call it the rainbow.
--Prose Edda, 13

This gives us a three-fold division: heaven, the world above; hell, the world below; and earth, the world in the middle. The words for this three-fold division are shared across several Germanic languages, so it appears to be a shared concept. It also has obvious parallels with the Greco-Roman idea of a miserable Underworld inhabited by the dead, the gods living high up on Mount Olympus, and humans living on the earth in the middle.

Worlds within worlds

Within this threefold division, there were other distinct worlds. The Old English Nine Herbs Charm, written down in the tenth-century manuscript Lacnunga, mentions seven worlds, without naming any of them:

The wise lord shaped these plants
While he was hanging, holy in the heavens
He set them and sent them into the seven worlds
--Nine Herbs Charm, Lacnunga 80, translated in Pollington 2000

The Norse poem Voluspa (‘The Sibyl’s Prophecy’) refers to nine worlds:

Nine worlds I knew, the nine in the tree
--Voluspa, 2, available online

The Prose Edda also refers to nine worlds:

Evil men go to Hel and from there into Niflhel, which is below in the ninth world
--Prose Edda, 3

Hel he threw down into Niflheim and made her ruler over nine worlds
--Prose Edda, 34

However, trying to make a list of the nine worlds quickly becomes confusing:

Evil men go to Hel and from there into Niflhel, which is below in the ninth world
--Prose Edda, 3

Niflheim was made many ages before the earth was created
[…]
First was that world in the southern region which is called Muspellheim
--Prose Edda, 4

The world is circular around the edge and surrounding it lies the deep sea. On these ocean coasts the sons of Bor* gave lands to the clans of the giants to live on. But further inland they built a fortress wall around the world […] and called this stronghold Midgard
--Prose Edda, 8

...[the gods] made a stronghold for themselves in the middle of the world, and it was called Asgard
--Prose Edda, 9

There are many magnificent places [in heaven]. One is called Alfheim. The people called the light elves live there, but the dark elves live down below in the earth.

[...]
It is said that a second heaven lies to the south and above this heaven. It is called Andlang. Still further up, there is a third heaven called Vidblain. We believe that this region is in heaven but now only the light elves live there.

--Prose Edda, 17

Njord [...] was brought up in Vanaheim, but the Vanir sent him as a hostage to the gods
--Prose Edda, 23

All-father sent Skirnir down to Svartalfheim (World of the Dark Elves), and there he had some dwarfs make the fetter called Gleipnir...
--Prose Edda, 34

Have you lost count yet? I make that: Hel (which might or might not be distinct from Niflhel), Niflheim (which might or might not be distinct from Hel and/or Niflhel), Muspellheim, the land of the giants (Jotunheim), Midgard, Asgard, Alfheim (which might be the same as the third heaven called Vidblain), Svartalfheim (unclear whether the dark elves employed or perhaps had captured some dwarfs, or are the same as dwarfs, or if they share a world with dwarfs), a second heaven called Andlang, Vanaheim. And that’s only one source. The poem Voluspa also mentions a place called Nithavellir, which may be a home for the dwarfs (if they had their own world and were distinct from the dark elves). Depending how you count it, you can get to anything up to a dozen or so. And that doesn’t count the numerous halls and fortresses, like Odin’s hall Valhalla.

Interpretation

The apparent confusion may simply indicate that the exact number of worlds and their position in relation to each other were not important. In a tale about, say, a hero journeying to a perilous land to win a treasure from dangerous supernatural enemies, the question of whether the enemies live in a separate world or in a fortress in a distant and dangerous region of this one may be no more than a minor detail. One storyteller might choose to make it a separate world in order to describe a magical journey or the hero’s supernatural powers; another might set it in the universal ‘far away and long ago’ of story so as to deal with the journey there in a line or two.

The worlds and their inhabitants may also have varied at different times and places, depending on local environment and cultural influences. The Nine Herbs Charm was written down in the tenth century, by which time the English had been Christians for three hundred years, and may have been influenced by classical ideas of the seven planets or the seven days of the week in the Christian calendar. Muspellheim, the land of fire, could be seen as an Icelandic concept in response to the local geology. The Prose Edda mentions worlds for the light elves and dark elves, mentions dwarfs in the world of the dark elves and also has a story about the origin of the dwarfs (Prose Edda 14), but does not name a world for the dwarfs. Did the dwarfs not have a home of their own, or did they share a world with one of the other groups, or were they another name for the dark elves, or did they have a world that happens to have missed being named (perhaps the Nithavellir mentioned in Voluspa), or did this depend on the stories the teller happened to be familiar with? Even if there was a poetic convention about the number of worlds, it doesn’t necessarily follow that there was a definitive list. Indeed, it seems most unlikely that there could be a definitive list, given that the stories and myths were a living oral culture, told and retold over hundreds of years and thousands of miles of distance.

I would say that the threefold division into here (earth), up above (heaven, sky) and down below (hell, the underworld), was important, since the words are shared among several Germanic languages. Within that, the number and relationships of sub-worlds and their inhabitants was probably somewhat fluid. Trying to define a precise number of worlds is probably unnecessarily pedantic and may well be missing the point.

I happen to like the phrase “the nine worlds”, partly because the Nine Herbs Charm is full of references to three, thirty and nine and the seven looks a bit out of place, and partly because the idea of a threefold division of the major threefold division has a pleasing symmetry. So in creating a fictional culture for the Anglian characters in Exile, I picked nine worlds – though I imagine that the different characters would probably come up with different, partly overlapping, lists depending on the stories they happened to be familiar with.

References

Alexander M (translator). The earliest English poems. Penguin Classics, 1991, ISBN 978-0-140-44594-7.
Beowulf in Old English, available online
Beowulf, translated by Michael Alexander. Penguin Classics, 1973, ISBN 0-14-044268-5.
Branston B. The lost gods of England. Thames and Hudson, 1957. ISBN 0-009-472740-6.
Pollington S. Leechcraft: Early English charms, plantlore and healing. Anglo-Saxon Books, 2000, ISBN 978-1-898281-23-8.
Prose Edda, by Snorri Sturluson. Translated by Jesse Byock. Penguin Classics, 2005, ISBN 978-0-14-044755-2.
Voluspa, translation available online

*The three sons of Bor were the god Odin and his brothers Vili and Ve

24 June, 2009

Old English gods and myths: Hell

First of an occasional series. Very little is known of the pre-Christian religion of the early English (‘Anglo-Saxons’), because all the surviving Old English texts were written down after the conversion to Christianity and no written account of the previous religious beliefs survives. There are some snippets in Bede’s On the Reckoning of Time, some place names, bits of word etymology, fragments in poetry that might be echoes of an older tradition, occasional archaeological finds, and extrapolation from accounts of related cultures such as Tacitus’ Germania and the Norse myths. I need hardly say that this is not as firm a basis as one would like for trying to reconstruct a lost religion (!). Nevertheless, it’s better than nothing, so with that caveat in mind let’s see where we get.

Origin of the word “hell”

The modern English word “hell”, meaning the dwelling-place of the dead, the underworld and/or a place of punishment after death, derives directly from its Old English counterpart “helle”. This occurs in early sources:

In King Alfred’s translation of Boethius (ninth century), Cerberus, the dog who guards the gates of Hades in Greek and Roman mythology, is called “helle hund".

In the Old English poem Beowulf, the monster Grendel is described as “feond on helle”, “an enemy from hell”.

According to the Oxford English Dictionary, “helle” is cognate with Old Frisian (helle), Old Saxon (hellia, hel), Old High German (hella), Old Icelandic (hel), and Gothic (halja), probably originally meaning a hole or place of concealment. So the word is widespread in the Germanic languages, and was in use by at least the ninth century. It was probably in use much earlier, since it occurs in several languages and may therefore derive from a time before the languages became differentiated, though it’s always possible that the languages borrowed it from each other.

Descriptions of hell

Since “helle hund” was used in relation to Cerberus, “hell” was presumably considered to be roughly equivalent to Hades and was not confined to the Christian concept of hell. No description of the pagan English concept of hell has come down to us, but since the word was cognate with the Old Icelandic Hel, it’s a reasonable inference that the concept attached to the word was also similar to the Norse concept. Luckily, we have an idea what that was.

In Snorri Sturluson’s Prose Edda, written in Iceland in the thirteenth century, Hel referred both to the goddess of the underworld and to her realm. (This is similar to Greek and Roman mythology, in which Hades referred both to the god of the underworld and to the underworld itself). Snorri gives a vivid description of Hel and her realm:

But evil men go to Hel and thence down to Niflhel [Dark Hel]; and that is down in the ninth world.
--Gylfaginning chapter 3. Prose Edda.

Hel he threw down into Niflheim, and made her ruler over nine worlds. She has the power to dole out lodgings and provisions to those who are sent to her, and they are the people who have died of disease or old age. She has there an enormous dwelling with walls of immense height and huge gates. Her hall is called Eljudnir (Sprayed with Snowstorms), her dish is Hunger, her knife is Famine, her slave is Lazy, and her woman servant is Slothful. The threshold over which people enter is called Fallandaforad (Falling to Peril), her bed is named Kor (Sick-bed) and her bed curtains are called Blikjandabol (Gleaming Disaster). She is half black and half a lighter flesh-colour and is easily recognised). Mostly she is gloomy and cruel.
--Gylfaginning, chapter 34. Prose Edda.

When the Norse god Odin journeys to the realm of Hel to ask questions of a long-dead seeress, she tells him:

I was snowed on with snow, and smitten with rain,
And drenched with dew; long was I dead.
--Balder’s Dream

So the Norse Hel was thought of as a miserable place of cold and wet and hunger, presided over by a hideous monster. This is consistent with the description of Grendel’s bleak abode in Beowulf:

The fell and fen his fastness was
The march his haunt
--Beowulf, lines 102-103

…. walked nightlong
The misty moorland
--Beowulf, lines 161-162

…up steep screes, by scant tracks
Where only one might walk, by wall-faced cliffs,
Through haunted fens – uninhabitable country
--Beowulf, lines 1410-1411

Grendel, together with giants, ogres, elves and evil spirits, is described in the poem as the descendant of Cain, banished to the wastelands by God. Leaving aside the Christian gloss, the picture of a cold, wet, bleak and thoroughly miserable wilderness inhabited by monsters (one of whom, Grendel’s mother, is female), is entirely consistent with the Norse description of Hel in the Prose Edda.

Interpretation

So, it seems reasonable to infer that before they converted to Christianity the pagan English had a concept of a cold and miserable place called hell. As the word continued in use after conversion to Christianity as the name for a place of punishment after death, it seems likely that the original concept also included the idea that hell was the afterlife for people who weren’t favoured. Whether everyone who died a natural death went there, as Snorri says in Gylfaginning chapter 34, or whether evil people went there, as Snorri says in Gylfaginning chapter 3, is not clear. Quite possibly there were different traditions among different groups of people. If the word originated from a root meaning “hole” as the Oxford English Dictionary says (and I would take their word for most things on word origins), it seems likely that it derived from a description of the grave – a cold, wet, miserable hole in the ground where one went after death in the literal as well as metaphorical sense. This may tie in to the variable funeral customs observed in ‘Anglo-Saxon’ cemeteries, and I’ll come back to this in a later post.

Was “hell” in Old English also used in its other common modern sense, as an expletive and an intensifier in colloquial phrases (What the hell, how the hell, go to hell, hell of a… etc)? I have no idea. Formal court poetry doesn’t generally use colloquialisms, and Old English poetry is more formal than most because of the demands of the alliterative measure. If there was an Old English dictionary of slang and swearing it certainly hasn’t come down to us. Since the word was in use and represented a place that you wouldn’t look forward to going to, as in its modern sense, it seems not unreasonable that it might also have been in use as an imprecation, and I use it in this sense in Paths of Exile. However, I think we can safely say that phrases that rely on hell being a hot place (when hell freezes over, snowball’s chance in hell, a cold day in hell, hell-fire) probably came into use later, after the shift to the Christian concept of hell as a fiery place.


ReferencesBeowulf. Translated by Michael Alexander. Penguin Classics, 1973. ISBN 0-14-044268-5.
Oxford English Dictionary. Available online by subscription at www.oed.com
Prose Edda. Translated by Jesse Byock. Penguin Classics, 2005. ISBN 978-0-14-044755-2.